dilluns, 11 de juny de 2007

Llegir poesia


A l'espera de poder fer un balanç de com ha anat el Festival Primavera Poètica i un balanç d'urgència em diu que molt bé són d'agrair els comentaris que, discretament i amb comptagotes, s'hi refereixen amb la sorpresa d'haver descobert un nou autor que s'incorpora a la nòmina de dilectes que de ben segur ja tenim. Això sol ja mereix l'intent de la proposta perquè, de fet, aquest n'és un dels objectius. En una altra entrada ja m'hi referia. I també comentaris com els de Rafael Vallbona en el seu bloc, comentaris amb coneixement de causa que han conegut de primera mà algun tram del Festival. (Per cert, Vallbona ha creat fa poc una revista electrònica on anirà penjant poemes d'autors contemporanis).

Deslligat d'això, però directament relacionat amb la poesia, un lector o lectora d'aquest bloc agraeix el link cap a Música de poetes, perquè, segons diu, la poesia sempre li ha semblat difícil de llegir, i creu que a través dels poemes musicats potser li serà més planer. I així ho desitjo, i espero que l'audició de les cançons et porti a llegir els poemes de l'Estellés. La millor manera és fer-ho a partir dels volums de l'obra completa editats per 3i4, però també és molt recomanable seguir el criteri d'alguna antologia, com la que preparà la seva filla Carmina per a l'editorial Carena Editors, de València, titulada "Mort i pam" (2004).

Voldria ara deixar referenciat un fragment de text de l'excels poeta d'Oliva (La Safor) Francisco Brines i que parla del fet de llegir poesia, de la recepció del poema en el lector, en una operació molt més atenta i potser més íntima que la que ocorre en la tesitura d'escoltar el poema musicat o recitat pel propi autor:

(...) Ya hemos visto que el poema está hecho desde toda la compleja y acumulada experiencia vital que define a su autor, y cómo en su resultado de palabras es la experiencia poética la nueva y sola realidad. La única existencia es ya la del texto. A partir de aquí empieza a actuar otro inédito e importante entramado vital de experiencias, el del lector. Esa superposición del texto poético, ya autónomo de su dios, y de una ajena e individualizada humanidad, es la causa de que todo poema sea, cuando se lee, distinto y exclusivo.

Aquella sucesión de palabras es leída desde nuestra riqueza y desde nuestras limitaciones, tan dispares todas ellas del que las escribió como de cualquier otra persona desconocida. Si aparece el mar, será el que nosotros hemos experimentado, y a ese genérico árbol lo concretamos en una de sus mil presencias posibles y vestiremos la belleza humana, en todo lo que el poema nos permita, con una faz tan exclusiva, que nadie podrá tornar a ver nunca en aquellos versos, y la edad será la que hubo en aquella experiencia oscura y sólo nuestra que se apagó para siempre, y es muy posible que el texto permita la heterodoxa y dual libertad del sexo.

La traducción plástica es de exclusiva responsabilidad del lector. Aunque también es posible que se lea el poema con mucha menor concreción, acomodando la emoción receptiva a una mayor neutralidad de la representación, apenas distanciándose de la abstracción de las palabras. Aun así, estimo evidente que un mismo poema alcanzará siempre unas irradiaciones distintas, mayores o menores, según sea la sensibilidad creadora del que a él llegue; de ahí que muchas dormidas posibilidades que existen en la riqueza de un poema puedan ser señaladas por otro al mismo poeta quien, desde luego, no llegó a sentirlas cuando se dispuso a leer. Por eso, no puede haber buen crítico si no hay detrás un lector excelente. Ahora bien, la lectura debe hacerse con entregada sumisión al texto. Si, abultando el ejemplo, un poema triste produce regocijo a quien lo lee habría de preguntarse de inmediato quién era ahí el demente, si el autor o el lector.(...)

Francisco Brines, Selección propia; Cátedra, Madrid, 1995.